Translation of "levati di" in English


How to use "levati di" in sentences:

Rispose Gesù: «In verità vi dico: Se avrete fede e non dubiterete, non solo potrete fare ciò che è accaduto a questo fico, ma anche se direte a questo monte: Levati di lì e gettati nel mare, ciò avverrà
Jesus answered them, "Most certainly I tell you, if you have faith, and don't doubt, you will not only do what was done to the fig tree, but even if you told this mountain, 'Be taken up and cast into the sea, ' it would be done.
Va bene, Cookie, levati di torno.
All right, Cookie, out of here. - Aye, aye, sir.
Bravo, così. Prendi le tue amichette e levati di torno.
That's right, boy, take your pussy friends and get the hell out of here.
Non faccio nessuna seduta Ouija, levati di dosso.
There's no way I'm doin' a Ouija board here, so you can get off me!
Levati di torno prima che faccia qualcosa di cui mi pentirei.
No, why don't you get outta my sight before I do something I'll fucking regret?
Levati di qua prima che ti spacchi quel sedere da cerbiatto.
Now, get your tail out of here before I kick some deer butt.
Va bene, ma ora levati di torno e fai il tuo lavoro.
All right, get out of my way, go, do your job.
Quando Metsler dice "guida, segui o levati di mezzo", io mi levo di mezzo.
Every time Metsler says, "Lead, follow, or get out of the way, " I get out of the way.
Sì, ma quando lo dice tu non dovresti scegliere "levati di mezzo"
When he says that, you're not supposed to choose "get out of the way."
Cos'è successo a quella storia di "guida, segui, o levati di mezzo"?
Whatever happened to all that "lead, follow, or get outta the way" shit, huh?
E levati di mezzo, Hop Lee!
Get out of the way, Hop Lee!
Levati di torno sexy fenomeno da baraccone.
Keep your eyes To yourself, You sexy freak.
Ora levati di mezzo e organizzero' il trasferimento.
Now get your ass out of here and I'll put in the transfer.
Ha appena urlato "levati di mezzo, neretto" ed è corso via.
He just yelled "Out of my way, brownie" and ran off.
Adesso sali in macchina e levati di torno.
Now get in your car and get out of here.
Quindi vattene dalla mia proprietà e levati di torno e dalla mia vita.
So get off my property, get out my face and get out my life.
Sembra molto arrabbiato, in stile "levati di torno".
He appears to be very angry, like "get out of my way" angry.
Su, levati di qui, prima che ti arresto per atti osceni in luogo pubblico.
Come on. Get out of here before I slap an indecent exposure on you.
Ti abbiamo detto di no, levati di torno.
I said no. - Now get out.
Quindi, per favore... levati di torno.
So, please, step out of my way.
Che ti sia di lezione. E ora levati di torno, cazzo.
Take lesson and remove yourself from fucking sight.
Levati di torno... prima che cambi idea!
Get out of my sight. Before I change my mind.
Ora levati di torno ed esci dalla porta di servizio.
Now, get the hell out, and use the service entrance.
Vieni a prendermi o levati di mezzo.
Come at me, or get the hell out my way!
Levati di dosso, o te le do di santa ragione, capito?
He's getting away. You get off me. Or I'll beat the crap out of you!
Levati di torno lo sbirro... e poi quando hai i soldi mi chiami.
Now, you get rid of that cop, and you call me when you got the money.
D'accordo cocco di mamma, quella e' la porta, levati di torno.
All right then, mother's boy. There's the door. On you go.
Adesso levati di torno, cazzo, o ti tolgo quel sorriso da quattro soldi, ok?
Now, get the fuck out of my face before I knock out those cheap veneers, okay?
Levati di torno, o prendo questa lunga ascia e te la ficco...
Remove yourself from my path or I'll take that long axe and I'll shove it up your...
Lo sapevo già, ora levati di mezzo.
I already knew. Now get the hell out of the way.
Ora levati di mezzo prima che... prima che?
Now, get out of my way before... Before what?
Levati di mezzo, pezzo di merda, o ti strappo via i denti dalle orecchie e li uso come bottoni!
Bugger off, you little shit! Or I'll pull your teeth out through your ears and use them for buttons!
21 Rispose Gesù: «In verità vi dico: Se avrete fede e non dubiterete, non solo potrete fare ciò che è accaduto a questo fico, ma anche se direte a questo monte: Levati di lì e gettati nel mare, ciò avverrà.
And Jesus in answer said to them, Truly I say to you, If you have faith, without doubting, not only may you do what has been done to the fig-tree, but even if you say to this mountain, Be taken up and put into the sea, it will be done.
Si', beh, levati di torno, biondino.
yeah, well, keep on walking, blondie.
Levati di mezzo, coglione o lo faro' con le mie mani.
Take it out, you fucking wanker, or I'll take you out.
Prendi il tuo "abbi cuore" del cazzo e levati di torno.
You take your "have a heart" bullshit and you run it down the road.
Se non vuoi merdate da poliziotto allora levati di torno.
If you don't want to cop shit... then scram.
Senti, levati di qui... non ho bisogno di un cucciolo sperduto.
Just get out of my way. I do not need a lost puppy.
Ho detto: "Prego, levati di li', non posso guidare col tuo corpo sul parabrezza!"
I said to him. Get off from there. I cannot drive with your body on my windscreen.
Non ha niente a che fare con te, quindi levati di mezzo.
This has nothing to do with you, so keep out of my way.
Beh, levati di mezzo amico di Billy.
Well, just keep out of our way, Billy's friend.
Faro' tutto il necessario per entrare nel castello... percio' levati di mezzo.
Whatever I have to do to get into that castle. So get out of my way.
Ma non gli dico mai niente, Milady, che non sia "passami il sale" o "levati di torno".
I say nothing to him beyond "Pass the salt" and "Out of the way".
Quindi ho cercato di girargli attorno, e appena l'ho fatto, mi ha fermata e ha iniziato a fissarmi, mi ha sputato in faccia, e mi ha detto: "Levati di mezzo piccola puttana di colore, piccola puttana pakistana, tornatene da dove sei venuta."
So I tried to walk around him, and as I did that, he stopped me and he was staring at me, and he spit in my face, and he said, "Get out of my way you little black bitch, you little Paki bitch, go back home where you came from."
2.3017899990082s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?